A Impala publica uma notícia do jornal satírico El Mundo Today: “Desliga avô das máquinas para meter telemóvel a carregar“. Ninguém naquela casa achou a notícia estranha. Nem o texto, que alguém teve de traduzir, com frases como:

“Eu estava com 1% de bateria, o que pode ser descrito como uma situação crítica. Além disso, minha mãe pediu-me para lhe dizer como estava o avô quando ele chegou ao hospital, então eu tive que lhe enviar um WhatsApp.”

“Ele começou a ficar azul, mas eu achei que era devido ao filtro (de imagem) que usei no Instagram.”

“Eu entendo o meu filho, mas as soluções devem ser encontradas. Ou nós compramos uma dessas baterias externas para o telemóvel ou teremos que comprar um novo. Assim, é que não pode ser ,” afirmou a mãe do jovem.

Só é pena que tenham sempre de estupidificar o texto quando traduzem. O original é muito melhor, com pérolas como “Es verdad que se estaba poniendo azul, pero creía que era por el filtro Valencia.”, “La gente también podría haberme avisado en vez de darle al ‘Me gusta’”, se queja.”, ou “Se pusieron como locos cuando vieron que el respirador estaba apagado. Les pregunté dónde coño estaban los enchufes en esa habitación y no me contestaron. Me parece muy fuerte que solo haya un enchufe. Son los putos recortes sanitarios”.

O original está aqui.